POEZIJA.COM.PL
  • O nas
  • Aktualności
  • Imprezy
  • FUNDACJA ROZWÓJ
  • GALERIA
  • Search /Szukaj/ Trazi
  • Kontakt

Przekłady

  • z polskiego na serbski
  • z serbskiego na polski
  • z polskiego na chorwacki
  • z chorwackiego na polski
  • z polskiego na macedoński
  • z macedońskiego na polski
  • z polskiego na słowacki
  • z polskiego na rusiński
  • z polskiego na rosyjski
  • z rosyjskiego na polski
  • z polskiego na białoruski
  • z polskiego na ukraiński
  • z ukraińskiego na polski
  • z serbskiego na rosyjski
  • z serbskiego na bułgarski
  • z serbskiego na macedoński
  • z serbskiego na słoweński
  • z serbskiego na słowacki
  • z serbskiego na rumuński
  • z bułgarskiego na polski
  • z bułgarskiego na serbski
  • z bułgarskiego na macedoński
  • ze słoweńskiego na polski
  • Z chorwackiego na słoweński
  • z chorwackiego na bułgarski
  • z rosyjskiego na bułgarski
  • z polskiego na czeski
  • z czeskiego na polski
  • z tureckiego na serbski
  • z angielskiego na turecki
  • z serbskiego na angielski
  • z polskiego na angielski

Publikacje

  • Publikacje w oryginale
  • Rubryka Olgi
  • Recenzje
  • Podróże do świata i sztuki z Agnieszką Jarzębowską
  • Rubryka Ladislava Babicia
  • Rubryka Mirosława Grudnia
  • UMETNIČKI KUTAK VERICE TADIĆ

Sylwetki twórców

  • Zasłużeni dla idei
  • Polska
  • Turcja
  • Serbia
  • Chorwacja
  • Bośnia
  • Słowenia
  • Macedonia

Polityka Pywatności

  • Polityka Prywatności

Rybryka Mirosława Grudnia

Mirosław Grudzień - Pomnik Wieszcza i serce kobiety

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 04 luty 2014

Kobieta dumnie wzniesie twarz
Gdy tylko miłość ma na oku

(W.B. Yeats „Szalona Jane rozmawia z biskupem” )


7 maja 1859 roku odsłonięto w Poznaniu pierwszy na ziemiach   polskich i najwcześniejszy po śmierci  Adama Mickiewicza pomnik Wieszcza. Mało kto wie, jaką rolę w jego powstaniu odegrało serce wiernej kobiety, w której pamięci trwały ciągle obrazy chwil spędzonych  niegdyś z  Adamem .

…Około 13 sierpnia 1831 roku  przyjechał do Poznania  podróżny Adam Mühl, pod którym to imieniem i nazwiskiem ukrywał się Adam Mickiewicz. Stamtąd udał się do dworu w Kopaszewie. Niedalekie Bielewo  było rezydencją  Kaliksta Bojanowskiego,  z którym Mickiewicz  się zaprzyjaźnił … i poznał jego siostrę Konstancję  z Bojanowskich Łubieńską, żonę  hrabiego Józefa,  właściciela majątku Budziszewo koło Rogoźna.  26 września  poeta gościł u Łubieńskich, podawał do chrztu ich najmłodszą córkę   Marię Teklę.

Dbając o uwiecznienie pobytu Mickiewicza na tym terenie,  Wielkopolacy w żadnej  formie nie uwiecznili romantycznego epizodu, związanego  z tym pobytem − zawarcia przez  poetę znajomości  z tą nietuzinkową kobietą.    Znajomość ta mogła bardzo znacząco wpłynąć na dalsze losy obojga, ale tak się nie stało. Jest faktem, że zanosiło  się na coś bardzo poważnego… a  przynajmniej tak to potraktowała  Konstancja.

Czytaj więcej: Mirosław Grudzień - Pomnik Wieszcza i serce kobiety

Refleksje nad pomnikiem Wieszcza

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 04 luty 2014

Mirosław Grudzień

Już w półtora miesiąca po śmierci Mickiewicza  wysunięto pierwszą propozycję wzniesienia poecie  pomnika, a stało się to w Wielkopolsce, będącej wtedy pod zaborem pruskim.  W niepełne dwa lata po śmierci Mickiewicza, w czerwcu  1857 roku polski rzeźbiarz Władysław Oleszczyński wykonał  jego pomnik, który miał stanąć w Poznaniu. Na jego odsłonięcie  trzeba było jednak czekać jeszcze niemal dwa lata, dokonało się ono 7 maja 1859 roku.  W 1904 roku został on zastąpiony innym;  pomnik Oleszczyńskiego  przeniesiono na dziedziniec Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk. Przetrwał tam do 1939 roku, kiedy to  został zniszczony  przez Niemców. W 1998 roku  zainicjowano rekonstrukcję pomnika; dokonał tego rzeźbiarz Józef Petruk, profesor poznańskiej ASP. Patrzę na tę odtworzoną pamiątkę historii z czcią i nieledwie z  czułością.

Czytaj więcej: Refleksje nad pomnikiem Wieszcza

Włodzimierz Majakowski (1893 – 1930) OBŁOK W SPODNIACH (fragmenty)

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 20 wrzesień 2013

Przekład: Mirosław Grudzień

 Hej! Panowie!
Wielbiciele
świętokradztw,
zbrodni, krwawych
ubojów —
a najstraszniejsze
czyście widzieli —
twarz moją,
gdy
tchnę
absolutnym spokojem?

Czytaj więcej: Włodzimierz Majakowski (1893 – 1930) OBŁOK W SPODNIACH (fragmenty)

Mirosław Grudzień - PIERWSI APOSTOŁOWIE SŁOWIAN: ŚW. AMAND Z AKWITANII

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 13 sierpień 2013

1.Prekursor: św. Kolumban
Zaczęło się w Roku Pańskim 591... ...rybacy niewielkiej osady leżącej w zatoce Saint Mało w Bretanii ujrzeli przybijającą do brzegów sporą łódź. Przybysze, którzy z niej wysiedli, nie byli ani morskimi piratami, ani też włóczęgami, jakich sporo uganiało się wówczas po morzach północnych — podaje J. Wierusz Kowalski w swoim „Świecie mnichów i zakonów”.

 

...być może w miejscu, które później tradycja związała z tym wydarzeniem przez nazwę wioski Saint-Goulomb … tam gdzie wznosi się krzyż upamiętniający to wydarzenie — informuje profesor Jerzy Strzelczyk w swojej książce o iroszkockich mnichach-wędrowcach*) .

Czytaj więcej: Mirosław Grudzień - PIERWSI APOSTOŁOWIE SŁOWIAN: ŚW. AMAND Z AKWITANII

Mirosław Grudzień - ANATOL DIACZYŃSKI – „KRESOWY MARK TWAIN” – ewolucje pisarza

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 10 sierpień 2013
Podkarpacki prozaik , niedawno nagrodzony w Stalowej Woli literacka nagrodą GAŁĄZKĄ  SOSNY  Anatol Diaczyński jest człowiekiem dwóch,  a nawet trzech  odmiennych krajobrazów ojczystych.  

Pierwszy z nich, odziedziczony niejako we krwi, ale   znany już tylko z opowiadań rodziców  –    to fragment przedwojennej sowieckiej Ukrainy wokół Żytomierza, wyspa polskości znana przez 10 lat  jako autonomiczny okręg zwany  "Marchlewszczyzną", zlikwidowana przez stalinizm w 2. połowie  lat 30-tych. Stamtąd właśnie, z Januszewki, deportowano rodzinę przyszłego pisarza   –  jego dziadka  Józefa  z  żoną  i  małymi dziećmi    –   do tak pejzażowo, kulturowo i cywilizacyjnie obcej Azji Środkowej.

Czytaj więcej: Mirosław Grudzień - ANATOL DIACZYŃSKI – „KRESOWY MARK TWAIN” – ewolucje pisarza

Mirosław Grudzień - „ZA TĄ BRAMĄ JEST DROGA DO POLSKI”

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 10 sierpień 2013
Za tą bramą jest droga do Polski.
Tam krew w ziemię wsiąka, by rodziła,
Pług na Ciebie czeka pośród ostu
Tak cierpliwy, jakby nic nie było…


(piosenka więzienna z czasów II wojny światowej)


Kazimierz Sobolewski: Moja droga do Polski, Armoryka, Sandomierz 2012, ss 388, il.110.

Do zbioru  książkowych edycji pamiętnikarskich  o tematyce zesłańczej doszła w ubiegłym roku ciekawa pozycja; nastąpiło to w nadwiślańskim Sandomierzu. Tamtejsze, skądinąd bardzo interesujące wydawnictwo ambitnych, wręcz naukowych  książek ARMORYKA wydało wojenny pamiętnik  znanego sandomierskiego lekarza Kazimierza Sobolewskiego (1919 – 1968). Trzeba tu dodać: lekarza bardzo zasłużonego, a zarazem  obozowego  poety.

Czytaj więcej: Mirosław Grudzień - „ZA TĄ BRAMĄ JEST DROGA DO POLSKI”

Mirosław Grudzień - WIZJA DRAMATYCZNA BOGDANA STANGRODZKIEGO

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 10 sierpień 2013

Autor wydawanej właśnie  sztuki,  Bogdan Stangrodzki,  z racji swojego zawodu  wchodzi w skład zasłużonej i zacnej rodziny lekarzy piszących, która  wydała m.in. takich ludzi pióra jak: Antoni Czechow, Michał Bułhakowa, Axel Munthe, Tadeusz Boy-Żeleński i Stanisław  Lem.  Jako taki, znany jest ze swoich licznych już zbiorków poezji.  Jest przy tym człowiekiem głęboko wierzącym, mającym  jako chrześcijanin i jako lekarz-psychiatrapoczucie misji:  służenia ludziom potrzebującym pomocy, cierpiącym, także tzw. nieprzystosowanym, wykolejonym, zdegradowanym  przez nałogi (m.in. w ruchu AA).

Czytaj więcej: Mirosław Grudzień - WIZJA DRAMATYCZNA BOGDANA STANGRODZKIEGO

Mirosław Grudzień - „Tłumacz to zdrajca” –czy musi tak być? (analiza wybranych przekładów współczesnej poezji rosyjskiej okresu sowieckiego)

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 10 sierpień 2013
Skąd się wziął ten tekst

Zapisane tu przez mnie refleksje mają bardzo osobisty charakter i tak właśnie są  one zamierzone, nie pretendują, aby być czymś innym, np. beznamiętną wypowiedzią naukowego badacza. W tym ich  zaleta, że autor wypowiada się wprost, bez owijania w bawełnę,  na własny rachunek i odpowiedzialność.

Niosą one bagaż wielu lat życia autora jako zarówno autora polskich, jak i tłumacza  obcojęzycznych tekstów literackich. Noszą  ślady jego długoletniej  fascynacji kulturą i literaturą rosyjską, jak również twórców okresu sowieckiego; jego zapoznawania się zarówno z rosyjskimi oryginałami, jak i z ich polskimi przekładami; porównywania jednych  z drugimi… i częstego poczucia rozczarowania i niedosytu, płynących z lektury tych przekładów.  

Stwarzało to też dla autora silna motywację, aby sam zaczął przekładać, zagłębiać się w tajniki języka rosyjskiego i pisanej po rosyjsku twórczości literackiej. Towarzyszyło  mu poczucie  długu wobec tamtych „przyjaciół Moskali”,  z powodu istnienia polskich przekładów znacznie  zubażających, a nawet przeinaczających współczesne  teksty rosyjskie.

Zmuszało go to do zastanowienia się, skąd się biorą tego typu nieporozumienia. Powszechnie znane jest u nas włoskie porzekadło: traduttore ─ traditore, ‘tłumacz to zdrajca’. Czy rzeczywiście musi tak być? Może jednak należałoby wytyczyć granice dopuszczalności tej „zdrady przekładowej”?   Wynikami tych przemyśleń autor chciałby się tutaj z czytelnikami podzielić.

Czytaj więcej: Mirosław Grudzień - „Tłumacz to zdrajca” –czy musi tak być? (analiza wybranych przekładów...

SAJAT NOWA („Mistrz Pieśni” ), wł. Haritiun Sajatian, 1712 – 1795, Armenia.

Szczegóły
Nadrzędna kategoria: kąciki autorskie
Opublikowano: 26 kwiecień 2013

sayat-nova1   Jako aszugh (rodzaj kaukaskiego trubadura) tworzył i śpiewał również po gruzińsku i azersku.

 

 

 

 

TAKAŚ SŁODKA

Takaś słodka, gdy Ci pieśniarz śpiewa, to Cię to nie boli,
Lecz się marszczysz, gdy Cię kocha ─ próżno zwierza się z niedoli.

Bo w miłości taki ogień, że nie strawi, wiecznie płonie;
Nie odwrócisz się, by schłodzić, gdy w tym morzu się utonie.

Jak tu znieść blask Twych błyskawic, które w sercu rany czynią?
Ty nie zawrzesz z nim pokoju ─ tyś udzielną jest władczynią.

Gdy napotkasz góry strome, jak wosk stopisz je do ziemi;
A gdy miasta dumne spotkasz, to w ruinę je zamienisz.

I zaprawdę w pakt nie wejdziesz z tym, co śpiewa Ci swe tony;
Sajat Nowa nie miał wiary, gdy Ci głosił ból tajony…

(przełożył M. Grudzień na podstawie wersji rosyjskich i angielskich)

 

Czytaj więcej: SAJAT NOWA („Mistrz Pieśni” ), wł. Haritiun Sajatian, 1712 – 1795, Armenia.

  1. FRAGMENTY BIAŁORUSKICH POEZJI JANA CZECZOTA
  2. Mirosław Grudzień - O „DŻANGARZE” i dżangarczych. Poezja kałmuckich bardów stepowych
  3. Mirosław Grudzień - DLA OBYDWU NARODÓW - RZECZ O JANIE CZECZOCIE
  4. Mirosław Grudzień - GERTRUDA I JEJ KODEKS
  5. Grudzień Mirosław - notka biograficzna.
  6. Mirosław Grudzień PEJZAŻ Z MACEWAMI (opowiadanie dziewczynki)

Strona 1 z 2

  • 1
  • 2