ЯГОДА КЛЯИЧ
ЛЮБОВНИ ДАРОВЕ
Докато в угасналата жар се губя,
пак се появявам в дим танцуващ.
Бездната към висините бяга,
небето в празнота пропада.
Ехото от канарата пее,
луна любовна в унес се люлее.
Маската невидима се стапя
и щастието хоризонта яхва.
През брега прелива пламнала реката,
в лоното на любовта разлиства се гората.
Кръгът магьосан се отваря,
животът греховете си повтаря.
Любовта към своя край се приближава,
на вечността във бяло дарове дарява.
Превод от хърватски
ИВАН ТОПАЛСКИ
LJUBAVNI DAROVI
Dok u ugaslom žaru nestajem,
U razigranom dimu se pojavljujem.
Ponor izmaknu u visinu,
Nebo se sunovrati u prazninu.
Eho sa litice glasno dovikuje,
Mjesečina ljubavni zanos oblikuje.
Istapa se maska nevidljiva,
Da postane sreća dodirljiva.
Usplamtjela rijeka prokapava kroz obalu,
Šuma razlistava travu u ljubavnu uvalu.
Začarani krug se otvara,
Život svoje grijehe obnavlja.
Tako ljubav ulazi u konačnost,
Donoseći darove za bijelu vječnost.