Strona wykorzystuje pliki cookies, jeśli wyrażasz zgodę na używanie cookies, zostaną one zapisane w pamięci twojej przeglądarki. W przypadku nie wyrażenia zgody nie jesteśmy w stanie zagwarantować pełnej funkcjonalności strony!

Orlikowski Janusz, wybrane przekłady, biografia.

VARIJACIJA NA TEMU KAMENA

kamen od srca
(čovek lakši od savršenstva)
i kamen od razuma
(najbliži supermarket
ispunjava sve želje)
kamen od stida
(skameniti dlanovi
nose novi dan
kao tešku kravu
koju treba dojiti)

dok ne ostane čak
na kamenu kamen
(izvinjavam se kravi)

***

bore-kokošije šapice ispod očiju
da li su to ptice?

u svakom slučaju piletina
jedu je Amerikanci
ćuretinu na dan zahvalnosti
a naša pilad
i sad su nikakva

sreća-da li je i to nešto za jelo?


***

dodirujem tvoja bedra-u njima stanuje reč
koju sam ranije upoznao
ćute snovi

dok koračaš mirno
i nemaš pojma što se može desiti
a bićeš kao i mi 
oči otvaraju svet stvari
nakon reči
i u njoj

***

mrtve
zagrli ćutnjom
misao-je mogućnost živih
nek’ i tišina bude zastiđena
dok se preobražava u setu

imaš telo
koje mi nedostaje
stvara sinonim duše
njena druga strana budi u meni gadost

 

Biografia/Biografija


Janusz Orlikowski- ur. 6 maja 1960 roku w Częstochowie. Poeta, eseista, zajmuje się również krytyką literacką. Nauczyciel. Laureat wielu nagród. Dotychczas opublikował dziesięć książek (tomiki poezji, eseje i szkice). Członek Związku Literatów Polskich. Autor około dwustu esejów i recenzji opublikowanych w pismach literackich na trenie kraju, głownie ze współczesnej poezji polskiej.


Januš Orlikovski- rođ. 6 maja 1960. godine u Čenstohovi (Poljska). Pesnik, eseist, bavi se takođe književnom kritikom. Učitelj. Laureat mnogih književnih nagrada. Do sad je objavio deset knjiga (zbirke pesama, eseje i skice). Član Udruženja Poljskih Književnika. Autor oko dvesta eseja i recenzja objavljenih u književnim časopisima u Poljskoj, uglavnom iz savremene poljske poezje.

Dodatkowe informacje