Video sam

video sam
kako je drveni Hristos
grlio zabrinutu dušu starca
koji se molio ispod krsta

na prstima sam otišao

 

Na trgu večnosti

zasejani u mermeru
rastu u belini
i viju u kipovima
otrovani bolom vremena
primaju
bičeve sunca
pljuckaju kišom
iż krvavih usta
muke
čistilište je
počelo na zemlji

 

Solina

1.
uvek se
vraćam
u mislima vama
lagani
prsti drveća
i dodirujem
s nežnošću
umorne
životom
dlanove
stena

 

2.
pozdravila si me
srdačnim osmehom
planina
i ljubaznim
stiskom ruku
šuma
jedino
jezerske vode
stidljivo
stoje
sporedno

 

Pustinja


oboleli izvor
neprestano traži sebe
živi od uspomena
suvo rečno korito

oseka pustinje
i pluća gore
negde je nestalo
ušće mora

senka se dovukla
ispod mosta i čeka
sunčeve girlande
guraju ljutito

u grlu se zagrcao
pljusak krika
na pesku

 

Biografia/Biografija

Robert Czop- urodzony w 1968 r. w Sanoku, poeta, prozaik, krytyk literacki. Ukończył polonistykę na WSP w Rzeszowie. Publikował, m.in.: w "Aliancie", "Autografie", "Frazie", "Kamertonie", "Portrecie", "Radostowie". Współpracuje z czasopismami: "Horyzonty", "Nadwisłocze", "Obrzeża", "Ulotnej przestrzeni". Jego poezja była tłumaczona na angielski, czeski, serbski i ukraiński język. Również tłumaczone były jego krytyki literackie na język litewski. Wydał zbiór wierszy "Spotkania" 2005.

Robert Čop -rođen 1968 u Sanoku (Poljska), pesnik, prozaist, književni kritičar. Završio je polonistiku na WSP u Rzeszowu. Publikacije, između ostalog : «Alianty», «Autografia», «Fraza», «Kamerton», «Portret», «Radostowa» itd. Surađuje sa poljskim književnim časopisima: «Horyzonty», «Nadwisłocze», «Obrzeża», «Ulotna przestrzeń». Njegova poezija je bila prevođena na engleski, češki, srpski, ukrajinski, također          i njegove književne kritike su bile prevođene na litvanski. Izdao je zbirku pesama "Spotkania", 2005.